The sound of every falling star : Miriam Waddington’s poetry and translation of Rachel Korn’s poetry
Part of : Γράμμα : περιοδικό θεωρίας και κριτικής ; Vol.12, No.1, 2004, pages 49-57
Issue:
Pages:
49-57
Author:
Abstract:
Miriam Waddington and Rachel Korn share both a Jewish and a literary heritage. Though their individual histories and writing styles vary, their intersecting voices share a common lyricism and parallel similar thematic concerns. This paper considers Miriam Waddington's history as a poet and how she came to be a translator of Yiddish poetry. Waddington's discussions of poetic theories of translation and the historical, literary, and cultural importance of translation provide a particular lens through which to examine Waddington's work in translating three of Rachel Korn's poems. Likewise Korn's thematic interests allow for an expanded understanding of Miriam Waddington's own poetic concerns, as can be seen through a comparison of a selection of Waddington’s poetry with the poems she translated from Rachel Korns Yiddish originals.
Subject:
Subject (LC):
Keywords:
ποίηση, μετάφραση
Notes:
Περιέχει βιβλιογραφία